«Феатрон» – энциклопедия власти
Владимир Райшев

В ноябре этого года увидела свет уникальная книга под названием «Феатрон» – перевод с церковнославянского языка на современный русский язык фундаментального труда святителя Иоанна (Максимовича), митрополита Сибирского и Тобольского. Перевод был осуществлен сотрудниками культурного центра «Русская неделя» – генеральным директором центра, писателем Мирославом Бакулиным и его бессменным помощником филологом Тимофеем Сайфуллиным.  

Напомню, что в еще 2015 году творческая команда «Русской недели» перевела и издала рукопись святителя Филофея (Лещинского) «Сибирский Лествичник» (1705 г.), посвященную постепенному духовному восхождению человека к Богу. Перевод же «Феатрона» занял два года упорной работы, в результате которой издатели не только дополнили русскоязычное святоотеческое наследие крупной жемчужиной, но и, можно сказать, получили второе высшее образование, – настолько этот труд изобилует цитатами из философских сочинений и отсылками к различным историческим событиям. А также переводчикам пришлось обновить свои знания в сфере западной культуры.    

Оригинал «Феатрона» был издан в 1708 году. Книга была реакцией на изменение устроения царской власти в лице реформатора Петра I. История гласит, что царь, несмотря на множество достаточно резких высказываний по поводу должного нравственного облика правителя, наградил святителя Иоанна высшей благодарственной грамотой за эту книгу и хранил ее в своей личной библиотеке. Сейчас это издание хранится в Музее книги Российской Государственной библиотеки в фонде «Старопечатные книги».  Издание, осуществленное «Русской неделей» весьма объемно – 856 страниц, содержит более 1500 иллюстраций и 1700 маргиналий (ссылок) научного аппарата. Книга снабжена церковнославянским оригиналом глав, что с успехом может использовать каждый желающий самостоятельно перевести «Феатрон».

Полное название книги святителя Иоанна – «Феатрон, что означает обозрение всенародное, для царей, князей и владык, и для всех чинов полезное. Здесь хорошо описано то, что должен делать и соблюдать начальник, а от чего уклоняться». Иными словами, книга посвящена теме власти. Труд смело можно назвать энциклопедией власти, данной нам с позиции православного христианина. Мирослав Бакулин подчеркнул, что «книга эта не столько исторически показывает развитие власти, сколько показывает нравственный аспект власти. Она говорит о том, что каков властитель, таков и народ. Властитель является зеркалом своего народа». Также переводчики «Феатрона» отметили, что «автор пишет не только о нравственном аспекте управления государством, людьми и самим собою, но и дает невероятное количество примеров для усвоения евангельских истин. Сотни образов святых подвижников, художников и поэтов, императоров и царей, военачальников и простых людей проходят перед нами, создавая нравственное измерение прошедших времен».

ФеатронВыпускник греко-латинской Киево-Могилянской академии, святитель Иоанн в своем труде широко использует латинские или греческие тексты. Тогда это считалось  «академическим штилем», который уже сам по себе выводил книгу на высокий уровень. В данном случае святитель Иоанн прибегнул к большому сборнику итальянских новеллино (сборника поучительных историй, подобных нашим патерикам) Амбросиуса Марлиана (1631 г.). Но используя бесчисленные примеры из жизни героев, цезарей и святых, святитель Иоанн (Максимович) приводит свою, православную точку зрения, иногда полемизируя с приводимым материалом. Часто он резко выступает против этих примеров, приводя мнения Святых Отцов, иногда дает собственные пространные размышления. Мирослав Бакулин: «Чувствуется его неприязнь к процветавшей тогда схоластической школе в католическом богословии, особенно в лице Фомы Аквинского, весьма популярного тогда на Западе, несмотря на то, что труды Фомы были едко высмеяны уже Иоанном Рейхлином и Эразмом Роттердамским. В «Похвале глупости» Эразм писал про схоластов: «Они до такой степени поглощены своим усладительным вздором, что, проводя за ними дни и ночи, не находят уже ни минуты времени для того, чтобы хоть раз перелистывать Евангелие или Послания апостола Павла. Но, занимаясь своим ученым вздором, они вполне уверены, что на их силлогизмах так же держится Вселенская Церковь, как небо – на плечах Атласа, и что без них Церковь не продержалась бы и минуты». Святитель Иоанн не иронизирует как Эразм, но посвящает полемике со схоластами 17, 18 и 28 главы. Заранее извиняемся за некоторую тяжеловесность этих фрагментов по сравнению с легким, острым и искристым языком всей остальной весьма доступной книги. Читателю этих глав книги начала XVIII века придется понести некий труд, чтобы текст святителя Иоанна лег и на ум и на сердце верующего человека. Но для облегчения этого труда книга снабжена множеством комментариев на полях книги, а также массой иллюстраций, которые покажут, как вели себя люди, по Божьему произволению, а иногда и Божественной иронии, облеченные властью».

Вот некоторые цитаты из «Феатрона», наиболее ярко отражающие характер книги: «Воистину прекрасно устроена власть, если государь ставит на правление лучших мужей, способных править со спокойным рассудком и судить каждого по закону, не имея при этом в себе никаких беззаконных пороков, и чуждых даже мысли о грехе. По чиновникам судят о государе».

«Лихоимцы и несмышленые невежды, если их изберут в начальство, почитают себя позванными на золотую жатву, законы используют, как паутину. Богатых и сильных, будто они выше закона, отпускают без наказания, а невинных и нищих губят и сильно вредят обществу. Более того, правят не по закону, а как сами придумают, достойным исполнить почитают не праведное, но собственные желания. Свои сердца не склоняют к истине, а удаляют от нее, как слово, сказанное в бездну».

«Как высокое дерево, глубоко пустившее корни, с большими трудностями едва выкапывается, так и долго находящийся при власти, чем больше углубится в нее, тем с большей печалью встречает перемены, из привычной власти его сердце с корнем вырывают смуты, расколы и несчастье народа».

«Издревле повелось, что судья, который неправедно судит и продает свой суд, называется предателем и судится сам, как злодей, совершивший преступление против царского престола. Праведна смертная казнь для неправедного судьи народа. Если бы перед глазами нынешних судей стояли те древние казни, то они не уклонялись бы от пути правды».

Что касается философского контекста «Феатрона», то в книге упоминаются Аристотель, Антисфен, Демокрит, Солон, Фалес, Анахарсис, Диоген, Биант Приенский. А исторический ракурс труда святителя Иоанна открывает перед нами имена таких исторических личностей, как римские императоры Цезарь Август, Диоклетиан, Веспасиан, Тит Флавий Домициан, Авл Вителлий, Дидий Юлиан, Марк Кокцей Нерва, византийские императоры Василий I Македонянин и Лев VI Мудрый, король Чехии Владислав II и король Англии Генрих V. А также историки Плутарх и Филон Александрийский. Ну и, разумеется, упомянут целый сонм христианских святых.

Ко всему прочему, «Феатрон» снабжен в качестве иллюстраций работами всемирно известных живописцев, среди которых Микеланджело, Рембрандт, Ван Гог, Рубенс, Питер Брейгель, Ганс Мемлинг, Лукас Кранах Старший, Йос Ван Кресбик, Альбрехт Дюрер, Жульен Дюпре, Никола Пуссен.

Известно, что святитель Иоанн (Максимович) писал стихи, которыми, собственно, и изобилует его труд. Мирослав Бакулин: «В них он, предваряя крылатые выражения преподобного Амвросия Оптинского, хотел афористично передать смысл главы, иногда – абзаца, иногда – сквозной мысли. Просим прощения у взыскательного читателя, что, не обладая поэтическим даром, несчастные переводчики уже просто шли за формулой: «Афористичность и парная рифмовка на последний слог». Здесь каждый волен предложить свои варианты и, может быть, через некоторое время они зазвучат в народе как поговорки». Вот некоторые из них:

«Начальник, в Небесное Царство показывай путь,

 Куда за тобою все люди пойдут».

«Если ты, сосуд стеклянный, будешь светел,

 Этот свет изнутри и снаружи приметят».

«Насколько начальник над всеми поставлен,

 Настолько и самый малый грех его явлен».

«Начальник, если правду возьмешь в собеседники,

 Укрепят и расширят владенье наследники».

«Кто истине поверит, получит верный взгляд,

 Доверься ей как зеркалу и будешь очень рад».

Еще один важный аспект «Феатрона» выделили переводчики этой монументальной книги: «Святитель Иоанн своей книгой вводит нас не только в мир властителей и подчиненных, всегда давая духовную оценку их поступкам, но и в мир большого богословия, без которого, как человек найдет Бога, как научится жить по Богу, управляя через Священное Писание своим умом и сердцем, супругой и детьми, подчиненными и своим смирением? Как научится правильно и всегда с молитвой относиться к власть имущим, чтобы литургическая молитва: «Господи, спаси страну нашу Российскую, власти и воинства ее», не была потом перечеркнута на кухонных осуждениях правящих? Эта книга учит нас той простой истине, что власть в стране такова, какую себе намолил народ. Что власть – это всегда результат церковной молитвы. И что возможность начальствовать – это не привилегия, данная от Бога, а тяжелейший крест начальника, которому нужно помогать нести его всем миром». 

Одним словом, «Феатрон» – духовная книга для тех, кто хочет знать о власти все.  

Опубликовано 08 декабря 2017г.

Статьи по теме: